Государственные языки мексики. На каком языке говорят в мексике На какой язык похож мексиканский

Вы оба правы. :) Мексиканский язык БЫЛ. Сейчас его не существует. Это один из "мертвых" языков.
АЦТЕКСКИЕ ЯЗЫКИ, группа индейских языков в Мексике и Сальвадоре, одна из основных групп юто-ацтекской языковой семьи. Всего в юто-ацтекской семье, по разным классификациям, выделяется от 3 до 9 групп. По территориальному признаку часто выделяют три группы: шошонские языки, распространенные в США – в Большом бассейне и на Юго-Западе, сонорские языки, распространенные на северо-западе Мексики и в прилегающих районах США, и ацтекские языки. Ацтекская группа делится на три подгруппы – вымерший язык почутек в мексиканском штате Оахака, вымирающий язык пипиль в Сальвадоре, и группа науатль, или собственно ацтекских языков. Среди собственно ацтекских выделяется ныне мертвый классический науатль (= ацтекский; мексиканский; Nahuatl) – язык ацтекской империи, завоеванной испанцами в 16 в. Кроме того, в центральной Мексике распространены 26 современных языков науатль, на которых говорит от нескольких человек до нескольких сотен тысяч человек, а в общей сложности ок. 1,4 млн. человек. Крупнейшие из этих языков: восточно-уастекский науатль (ок. 410 тыс. носителей), западно-уастекский науатль (ок. 400 тыс.), геррерский науатль (ок. 300 тыс.). Хотя все это различные языки, часто встречается собирательное употребление «язык науатль», включающее классический науатль и все современные разновидности. Социальный статус ацтекских языков невысок. Перспективы выживания различны для разных языков; многие из них уже вымерли или находятся на грани вымирания.

Ацтекские языки исследуются с середины 16 в., когда была опубликована первая грамматика классического науатля. В течение долгого времени науатль описывался лишь христианскими миссионерами. В начале 19 в. один из языков науатль изучал немецкий лингвист Вильгельм фон Гумбольдт. В настоящее время многие из ацтекских языков подробно документированы, преподаются в школе.

С начала 15 в., примерно за 100 лет до испанской конкисты, ацтеки начали использовать иероглифическую, в основном идеографическую, письменность, которая возникла под влиянием миштекского письма; последнее, в свою очередь, восходит к письму индейцев сапотек, которые позаимствовали идею и основные принципы письма от ольмеков и, возможно, от майя (см. МАЙЯНСКИЕ ЯЗЫКИ). Позднее ацтеки развили некоторые элементы фонетического письма, особенно при написании названий. В настоящее время для многих ацтекских языков разработаны письменности на латинской основе.

Ацтекские языки являются высоко синтетическими, имеют аккузативную конструкцию предложения.

В русском языке есть ряд косвенных заимствований из языка науатль, пришедших через испанский и английский (или французский) языки: томат, шоколад, авокадо, койот, оцелот. Например, слово шоколад происходит от ацтекского xocolatl "горькая вода".

Мексика - одна из древнейших стран с богатой историей и многочисленными народами, с давних времен проживающими на ее территории. Занимает третье место после США и по количеству людей, живущих на ее территории.

Изначально в этой стране проживали индейцы, это продолжалось много тысяч лет, пока не произошло ее заселение африканцами и переселенцами из Европы. Это и определило нынешний состав населения страны, подавляющее большинство которого - это метисы и мулаты, родившиеся в результате смешения кровей и интернациональных браков. Поэтому и языков, на которых говорят в современной Мексике, множество.

Вконтакте

Туристы, которые готовятся к поездке в эту страну, часто задаются вопросом, какой язык является в ней государственным, на каких наречиях еще говорит местное население, а также можно ли изъясняться с мексиканцами по-английски.

Краткая история

Чтобы разобраться в языковом разнообразии Мексики, обратимся к ее истории. Индейцы, в большинстве своем заселявшие всю территорию страны вплоть до XVI века, говорили на огромном числе мексиканских диалектов, их количество достигало нескольких десятков. Диалекты и национальные языки отличались друг от друга в разных районах страны. Так, жители центра страны говорили на языке маайа , а на севере самым распространенным был навахо . Однако после того как в XVI веке началось активное заселение страны европейцами, подавляющее большинство населения стало говорить по-испански уже к 1750 – 60 гг.

В процессе заселения европейцы занесли в Мексику не только свои языки, но еще и болезни, к которым у коренного населения не было иммунитета . Среди местного населения увеличилась детская смертность, что не могло не отразиться на численном соотношении разных народов Мексики. Это стало причиной резкого снижения численности индейцев. Однако оставшееся коренное население не перестало говорить на своих языках, да и у испанцев не было цели избавиться от индейских наречий. Поэтому и по сей день древние мексиканские диалекты местного населения оказывают свое влияние на общепринятый национальный и придают ему своеобразный окрас.

В современной Мексике доля наречий и индейских алфавитов составляет порядка 8–10%, что очень даже немало.

Даже у испанского в Мексике есть своя особенность. Он похож на испанский, на котором в самом Мадриде говорили четыре века назад, потому что на мексиканских территориях он не получил такого активного развития, как в родной Испании. Из-за этого, казалось бы, один и тот же язык в этих двух странах сильно отличается. С этим связано появление такого понятия, как «Мексиканский испанский».

Хотя большинство и считает, что испанский является государственным языком страны, в законодательстве Мексики такого пункта нет. В конституции прописано, что из-за мультинациональности страны испанский и мексиканские языки выступают на равных правах в качестве официальных.

Большая часть населения, конечно, говорит по-испански. Приехав в эту страну, можно и вовсе не услышать другой речи, настолько здесь распространен испанский язык. Однако на государственном уровне в этой стране закреплено право коренных народов подавать официальные документы и запросы в госучреждения на мексиканских языках, а госорган при этом обязан на них же давать населению ответы.

Современный испанский язык в Мексике является смесью наречий, которые появились в результате смешения с местными диалектами и стали своего рода культурным наследием этой страны. На нем говорит около 130 миллионов человек, причем не только на родине, но и в США. Это число даже больше количества носителей в Испании. Примерно 30 миллионов человек за границей продолжают говорить на своем родном языке и развивать его. В США даже вводятся образовательные программы и курсы обучения испанскому языку.

Мексиканские местные языки и наречия

В Мексике коренное население продолжает использовать мексиканские наречия и диалекты. Сейчас в государстве около 7 миллионов человек, которые не используют в своей речи испанский . Это довольно внушительная цифра, даже несмотря на то, что определяет себя по народности индейцами в два раза большее число людей.

Чаше всего местное население говорит на следующих мексиканских наречиях:

В Мексике осталось исторически сложившееся разделение диалектов и наречий по территории страны. На юге чаще всего можно услышать от местных науатль в штатах Морелос, Ильдаго и других. Большинство из говорящего на этом наречии населения проживает в сельской местности. На нем продолжает говорить около полутора миллионов человек, и оно является самым распространенным среди мексиканских.

Около 800 тысяч человек до сих пор продолжает говорить на диалекте маайа таан , который остался в наследие от цивилизации майя. Это наречие даже перешло в другие государства. Раньше на нем говорили только на его родине - полуострове Юкотан, а позже в результате миграций и переселений оно появилось в Гватемале и других соседних странах.

Миштекский язык занимает третье место среди сохранившихся мексиканских диалектов по распространенности. На нем говорит около 500 тысяч мексиканцев, проживающих в штатах Герреро и Оахака.

На государственном уровне закреплено, что все мексиканцы могут говорить на любом родном языке, а общее их количество насчитывает более 60 . Есть и совсем малочисленные, но в Мексике даже законодательно выделено особое направление по поддержанию и развитию древних местных диалектов, проводятся образовательные и культурные мероприятия.

Говорят ли мексиканцы по-английски

Английский - самый интернациональный язык, поэтому перед поездкой в это государство туристы часто ищут информацию, говорят ли на нем в Мексике.

Конечно, Мексика активно развивается, и молодое население хорошо изъясняется по-английски и даже на португальском и на французском. Поэтому, если вы знаете только английский, и вам понадобилось что-то спросить на улице, мексиканцы вас поймут и смогут помочь и объяснить что-то.

Туризм в стране развивается, и при наборе персонала в рестораны и гостиницы работодатели уделяют внимание тому, чтобы кандидат знал иностранные языки:

Русские туристы могут быть приятно удивлены тем, что в некоторых фешенебельных отелях или ресторанах с ними персонал будет общаться по-русски ! Все развлекательные мероприятия и экскурсии, подготовленные специально для туристов, проводятся на английском, поэтому языкового барьера возникать не должно. В любом случае язык жестов выручает в разных ситуациях, даже сейчас, когда люди много путешествуют и посещают страны с новой для себя культурой.

Несмотря на разговорные отличия в населении Мексики, все ее жители объединены любовью к своей стране и невероятно колоритной культурой, которая каждый год привлекает в страну множество туристов.

Телевидение сформировало образ Мексики как очень бедной страны, где постоянно между собой враждуют наркокартели. Но на самом деле это совсем не так. Ежегодно более 20 млн. иностранных туристов приезжают в эту страну, чтобы увидеть уникальные памятники и пирамиды индейцев майя и ацтеков, старинные испанские форты, колониальные дворцы, попробовать незабываемую мексиканскую кухню, и, конечно же, отдохнуть на пляжных мексиканских курортах, среди которых «сияют» Акапулько и Канкун.

География Мексика

Мексика располагается на юге Северной Америки. На севере Мексика граничит с США, а на юго-востоке – с Гватемалой и Белизом. На юго-востоке страна омывается Карибским морем, на востоке - водами Мексиканского залива, а на юге и западе – водами Тихого океана.

В состав Мексики входят несколько островов в Тихом океане, включая группу островов Ревилья-Хихедо и о-в Гуадалупе. Общая площадь этого государства, включая и острова, – 1 972 550 кв. км., а общая длина государственной границы – 4 353 км.

С севера на юг через территорию Мексики протянулись горные хребты Сьерра-Мадре Западная и Сьерра-Мадре Восточная, они расположены между Мексиканским нагорьем. На юге господствует горная система Сьерра-Мадре Южная. Самая высокая местная вершина – гора Орисаба, чья высота достигает 5 700 метров.

В Мексике достаточно высокая сейсмическая активность. Кроме того, там есть много вулканов, некоторые из которых до сих пор активны (например, Колима и Парикутин).

Самые большие мексиканские реки – Усумасинта (560 км), Грихальва (480 км), Папалоапан (534 км), Коацакоалькос (282 км).

Столица Мексики

Мехико - столица Мексики. В этом городе сейчас проживают более 9 млн. человек. Историки утверждают, что Мехико основали индейцы-ацтеки в 1325 году.

Официальный язык

В Мексике один официальный язык – испанский.

Религия

Более 82% жителей - католики, около 9% - протестанты.

Государственное устройство

Согласно действующей Конституции, Мексика – эта президентская республика, в которой главой государства является Президент (он избирается всеобщим голосованием на 6 лет).

Двухпалатный мексиканский парламент называется Конгресс, он состоит из Сената (128 сенаторов, избираются на 6 лет) и Палаты депутатов (500 депутатов, избираются на 3 года).

Основные политические партии – Институционно-революционная партия, Партия национального действия, Партия демократической революции, Партия зеленых и Партия труда.

Административно Мексика делится на 31 штат и один федеральный округ с центром в Мехико.

Климат и погода

Климат тропический и умеренный, в зависимости от региона и высоты по отношению к уровню моря. На полуострове Юкатан среднегодовая температура воздуха составляет +26-30С.

Сезон дождей продолжается с мая по октябрь. В остальное время года дожди тоже выпадают, но гораздо реже. В целом же отдыхать в Мексике можно круглый год, но это зависит от направлений, куда хотят поехать туристы (некоторые направления лучше выбирать в определенные месяцы).

Средняя температура воздуха в Канкуне (Карибское побережье):

  1. январь – +23С
  2. февраль - +23С
  3. март - +25С
  4. апрель - +26С
  5. май - +27С
  6. июнь - +28С
  7. июль - +28С
  8. август – +28С
  9. сентябрь - +28С
  10. октябрь - +27С
  11. ноябрь - +25С
  12. декабрь - +24С

Моря и океаны Мексики

На юго-востоке страна омывается Карибским морем, а на юге и западе – водами Тихого океана. Общая длина береговой линии – 9 330 км.

Средняя температура моря у берегов Канкуна (Карибское побережье):

  1. январь – +26С
  2. февраль - +26С
  3. март - +26С
  4. апрель - +27С
  5. май - +28С
  6. июнь - +29С
  7. июль - +29С
  8. август – +29С
  9. сентябрь - +29С
  10. октябрь - +29С
  11. ноябрь - +28С
  12. декабрь - +27С

Реки и озера

По территории Мексики протекает несколько достаточно больших рек – Усумасинта (560 км), Грихальва (480 км), Папалоапан (534 км), Коацакоалькос (282 км). В штате Гвадалахара на высоте 1524 метров над уровнем моря находится пресноводное озеро Чапала, площадью 1 100 кв. км, крупнейшее в этой стране.

История Мексики

На территории современной Мексики люди поселились несколько тысяч лет назад. В ранних веках нашего века там проживало несколько индейских племен, в том числе и знаменитые майя, которые создали иероглифическое письмо, календарь и грандиозные пирамиды. Примерно в XII веке там появились ацтеки.

В начале XVI века в Мексику прибыли испанские конкистадоры во главе с Эрнандесом де Кордоба, Хуаном де Грихальва и Эрнаном Кортесом. Через некоторое время Мексика вошла в состав вице-королевства Новая Испания, и оставалась испанской колонией вплоть до 1821 года.

В 1823 году после длительной войны за независимость была провозглашена Республика Мексика. Весь XIX век на территории этой страны проходили кровопролитные войны, в результате которых к США отошли мексиканские штаты Техас, Новая Мексики, Верхняя Калифорния.

Не обошлось без войн для Мексики и начало XX века. С 1910 по 1917 год там продолжалась гражданская война. В результате, диктатура Порфирио Диаса была свергнута, и была принята Конституция, гарантировавшая отделение церкви от государства, аграрную реформу, создание профсоюзов и т.д.

С 1950-х годов в Мексике, где очень большие запасы нефти, начинается экономический подъем. В середине 1980-х годов цены на нефть падают, и в Мексике начинается экономический и политический кризис. Сейчас эта страна по-прежнему испытывает экономические проблемы, но ситуация вполне стабильна.

Культура

Культура Мексики сформировалась на основе традиций индейцев, а потом на нее сильное влияние оказали испанцы. Каждый мексиканский город или поселок имеет свой собственный фестиваль в честь какого-либо святого.

В конце февраля в Мехико проходит грандиозный Карнавал, длящийся обычно 5 дней. Все эти 5 дней по улицам мексиканской столицы проходят красочные шествия с музыкой и танцами.

12 декабря в Мехико и в некоторых других мексиканских городах отмечают День Девы Мари Гваделупской, с массой различных мероприятий. На столичной площади Базилика-де-Гваделупе в этот день проходят красочные представления.

16 сентября отмечается самый почитаемый национальный мексиканский праздник - День Независимости.

Кухня

Мексиканская кухня знаменита во всем мире. Главные продукты питания – кукуруза, фасоль, рис и овощи. Важные ингредиенты для приготовления мексиканских блюд – специи и острый перец чили.

Рацион индейцев майя когда-то давно состоял в основном из кукурузы и некоторых овощей, при приготовлении блюд использовались специи, травы и чили. После того, как в Мексику прибыли испанцы, рацион индейцев пополнился мясом животных и рыбой. Благодаря слиянию кулинарных традиций индейцев и испанцев, и сформировалась современная мексиканская кухня.

На юге страны блюда более острые, чем на севере. Кстати, на юге из мясных блюд туристам обычно предлагают курицу, а говядина чаще встречается на севере. Вообще, каждый регион или город имеет свое особенное блюдо – «cochinita pibil» (Юкатан) и «huevos rancheros» (Сонора).

Туристам рекомендуем вначале поинтересоваться из чего пригоовлено то или иное блюдо, т.к. некоторые из них европейцам могут показаться очень экзотическими. Например, на обед Вам могут подать «Chapulines» (жареные кузнечики).

  1. «Guacamole» - соус с жареными кусочками тортильи;
  2. «Tacos Tortillas» - лепешки с разной начинкой (чаще всего мясной начинкой);
  3. «Pozole» - суп из цыпленка или со свининой с кукурузой и специями;
  4. «Carnitas» - жареная свинина;
  5. «Chilaquiles» - жареная картошка с помидорами;
  6. «Sopes» - пирожок из кукурузной муки с курицей, сыром и острым соусом;
  7. «Tostados» - тортилла с курицей, фасолью, помидорами, луком, сливками, сыром и острым соусом;
  8. «Huachinango» - окунь;
  9. «Ceviche» - сырая рыба с соком лайма (ее добавляют в салат).
  10. «Pollo Pibil» - тушеный на углях цыпленок, замаринованный в специях и завернутый в банановые листья.

Традиционные алкогольные напитки – пиво, текила, «tepache» (его делают из ананаса), «tuba» (ферментированный сок кокосовой пальмы) и «pulque (ферментированный сок агавы крепостью 5-8°).

Достопримечательности Мексики

В Мексике сейчас насчитывается несколько тысяч археологических, исторических и архитектурных достопримечательностей. Самые знаменитые из них - это, конечно, пирамиды индейцев майя и ацтеков. Но в этой стране также сохранилось много средневековых испанских фортов, церквей и дворцов. В десятку лучших мексиканских достопримечательностей, на наш взгляд, входят следующие:

  • Пирамида Солнца
  • Пирамида Луны
  • Пирамида в Чолула
  • Пирамиды Митле и Монте-Альбана
  • Город индейцев майя Чичен-Ица
  • Кафедральный собор в Мехико
  • Дворец Кортеса в Мехико
  • Национальный дворец в Мехико
  • Город индейцев майя Ушмаль
  • Город индейцев майя Паленке

Города и курорты

Самые большие города – Тихуана, Пуэбла, Экатепек-де-Морелос, Леон, Сьюдад-Хуарес, Монтеррей, Запопан, и, конечно, Мехико.

Туристы в Мексику приезжают, в основном ради пляжного отдыха, хотя там, конечно, есть много исторических достопримечательностей, оставшихся еще с доколумбовской эпохи. Самые популярные мексиканские пляжные курорты – Акапулько, Канкун, Пуэрто-Вальярта, Косумель, Лос-Кабос, Масатлан, Коста-Майя и Сиуатанехо. У иностранцев огромной популярность пользуются Акапулько и Канкун.

В число лучших мексиканских пляжей входят, на наш взгляд, следующие:

  1. Cancun
  2. Playa del Carmen
  3. Puerto Vallarta
  4. Los Cabos
  5. Tulum
  6. Mazatlan
  7. Cozumel
  8. Huatulco

Сувениры/покупки

Сувениры в Мексике («reminder») лучше всего, вероятно, покупать в придорожных ларьках и на сельских рынках. Туристы покупают в этой стране керамику, игрушку «Пиньята» (старинная игра ацтеков), платья, блузки, одеяла и ковры ручной работы, изделия из кожи (портмоне, кошельки, ремни, сандалии), изделия из серебра и кораллов, сигары, шоколад, ваниль, различные мексиканские соусы, и, конечно, текилу.

Часы работы учреждений

Банки:
Пн-Пт: 09:00-17:00
Некоторые банки открыты и по воскресеньям.

Магазины:
Пн-Сб: 09:30-20:00
Супермаркеты в Мехико открыты 7 дней в неделю, причем некоторые из них работают 24 часа в сутки.

Виза

Украинцам для посещения Мексики нужно оформить визу.

Валюта

И т. д.). В Мексике этот вариант испанского языка является единственным официальным на федеральном уровне и одним из официальных (наряду с многими индейскими языками) на уровне штатов . Мексиканский испанский также является основой для испанского языка в США (см. Испанский язык в США), широко используемого в СМИ (каналы Унивисьон, Телемундо и др.), образовании и т. д. Кроме того, мексиканский испанский является самым распространённым языковым вариантом испанского языка, так как он является родным для большинства мексиканцев , составляющих порядка 29 % всех носителей испанского в мире. Основные особенности испанского языка в Мексике - чёткость произнесения согласных (особенно d и s), близость к классическому стандартному испанскому языку 16-17 веков при сильном влиянии автохтонных языков в области лексики.

История

До XVI века территория современной Мексики была заселена довольно многочисленными индейскими племенами, говорившими на нескольких десятках языков, самыми распространёнными из которых были: навахо на севере, майя , науатль в центре и многие другие, которые оказали существенное субстратное влияние на испанский язык, на котором поначалу говорила лишь небольшая, но элитная прослойка конкистадоров , администраторов и чиновников и переселенцев из Испании, составлявших около 5 % населения. Тем не менее, благодаря своему престижу и интенсивным межрасовым контактам (метисация), испанский язык становится основным средством общения для основной массы мексиканцев уже в XVII веке. И всё же, в отличие от США, Мексика никогда не проводила политику геноцида коренного населения. После резкого сокращения числа индейцев от болезней, занесённых европейцами, их число стабилизировалось уже в XVII-XVIII веках. В XIX-XX веках число говорящих на индейских языках в Мексике возросло довольно значительно, хотя их доля в населении в целом продолжала сокращаться из-за ещё более быстрого роста количества испаноязычных метисов. Тем не менее, влияние индейских языков, на которых по-прежнему разговаривает 7-10 % мексиканцев, остаётся существенным. Многие мексиканизмы, то есть слова, обороты, фонетические и грамматические явления, характерные для разговорного испанского языка Мексики, объясняются именно влиянием автохтонных языков. Другим немаловажным фактором в формировании и распространении мексиканского испанского явился статус самого города Мехико (бывшего Теночтитлана), который на протяжении трёх веков являлся столицей вицекоролевства Новой Испании (см. Новая Испания и Колонии Испании), а также крупнейшим в западном полушарии, куда в XVI-XVII веках прибыло значительное количество людей из Мадрида и Испании . Поэтому, также как и американский английский , мексиканский испанский базируется в основном на соответствующем европейском аналоге языке XVI-XVII века. Язык, собственно, Испании продолжал развиваться и дальше, а в Мексике он во многом застыл как бы в законсервированном виде после получения независимости в начале XIX века и развивался в отрыве от Испании.

Фонологические особенности

  • Сесео: Латинская Америка в целом, Канарские острова и Андалусия по-прежнему не различают s и межзубные z, c (развившиеся в Кастилии), которые все произносятся как /s/. Звук [s] в Мексике ламинодентальный или апикодентальный и идентичен русскому звуку «с», но [s] в центре и на севере Испании приняла апикально-альвеолярный характер в XIX-XX веках, поэтому для русских и мексиканцев в одинаковой степени она звучит как «ш» (неразличение с и ш характерно также для греческого языка).
  • Еизмо: В произношении более не различаются y и ll ; произносятся как /ʝ/ или русская [Й].
  • В отличие от других вариантов испанского, проявляющих тенденцию к вокализации слов по итальянской модели, конечные и интервокальные согласные в Мексике имеют довольно чёткое качество, а гласные, наоборот, редуцируются: произношение ["tRasts] для "trastes". Часто это случается при контакте согласного [s] с [e], которая и выпадает. Филолог Бертил Малмберг приводит следующий пример Rafael Lapesa , когда многие люди в просторечии не произносят гласные ( Cómo ’stás, "cómo estás’, nec’sito, ‘necesito’, palabr’s ‘palabras’, much’s gras’s, ‘muchas gracias’ ).
  • В отличие от карибского испанского, конечная [s] (показатель множественного числа и второго лица глаголов) всегда сохраняется.
  • Интервокальная d имеет тенденцию к ослаблению, но никогда не редуцируется полностью. Так образом, «amado», «partido», «nada» не становятся «amao», «partío» и «naa» как на Кубе или Венесуэле.
  • На большей части территории Мексики смыслоразличительные фонемы [R] и [r] стандартного испанского (особенно конечная -r) часто оглушаются и контраст между ними несколько смазан: ["ka§ta] "carta" или "amor", в то же время в северных штатах разница между /rr/ и /-r/ сохраняется. В некоторых областях полуострова Юкатана, r приобретает даже увулярное качество (как во французском).
  • Звук (x) в Мексике представляет собой фрикативную глухую велярную [x], как в ["kaxa] "caja" (ящик). Этот звук во многом схож с русским «х» и довольно близок аналогичному звуку северной и центральной Испании, но, в отличие от него, не имеет жёстких увулярных призвуков. В Карибском испанском (который оказывает сильное влияние на речь Атлантического побережья Мексики) в связи с общим ослаблением согласных, буква j реализуется как глухой выдох [h], встречающийся в германских языках.
  • Внутри испанского языка Мексики, имеющего стандартизированный вариант, существует значительное количество диалектных наречий (особенно в просторечии). Так, сами мексиканцы, как правило, на слух могут отличить речь выходцев из штатов Нуэво-Леон , Синалоа , Юкатан , самого Мехико , Халиско , Чьяпас или Веракрус .

В 1521 году испанские колонизаторы прибыли в Теночтитлан (ныне Мехико), завезя, таким образом, испанский язык на территорию современной Мексики . Однако было необходимо несколько поколений, чтобы зоны приобрели свой личный лингвистический характер. Это произошло лишь через 100 лет. Креольский испанский язык Мексики начинает формироваться, когда рождаются первые дети в Мексике, но их родители всё ещё говорили на европейском испанском языке, поэтому ещё нельзя сказать, что их дети уже говорили на чистом мексиканском испанском языке.

В Мексике, как впоследствии и во всех остальных странах Латинской Америки , в системе испанского языка происходит ряд изменений: расширяются языковые территории (как это произошло в Испании, когда испанский язык вытеснил другие языки, которые существовали на Пиренейском полуострове), происходят фонологические изменения (по-другому начинает произноситься j, постепенно исчезает звук θ и заменяется на s, происходит фонетическая адаптация слов, заимствованных из индейских языков), и т. д.

Одно из первых впечатлений, которое современный мексиканский вариант испанского языка может произвести на наблюдателя - это его «консервативность». В литературных текстах испанских писателей XVI и XVII веков можно найти слова, которые сегодня в Испании являются архаизмами и практически неузнаваемы носителями, либо употребляются крайне редко. В Мексике эти слова продолжают использоваться и не воспринимаются как архаичные. Вот некоторые примеры таких лексических единиц:

Слово в мексиканском варианте
(является архаичным
в кастильском варианте)
Эквивалент в кастильском варианте
испанского языка
Перевод
Aburrición Aburrimiento Скука, досада
Alzarse Sublevarse Бунтовать, восставать
Amarrar Atar Привязывать, соединять
Anafre Hornillo Переносная печь
Apeñuscarse Apiñarse Толпиться, тесниться
Balde (para agua) Cubo Ведро, бадья
Botar Tirar Бросать, выбрасывать
Chabacano Albaricoque Абрикос
Chapa Cerradura Замок
Chícharo Guisante Горох
Cobija Manta Одеяло
Despacio (hablar despacio) En voz baja Тихо (говорить тихо)
Dilatar Tardar Задерживаться, опаздывать
Droga Deuda Долг
Durazno Melocotón Персик
Ensartar (la aguja) Enhebrar Вдевать нитку (в иголку)
Esculcar Registrar Искать, шарить (в кармане)
Expandir Extender Расширять, распространять
Frijol Judía, habichuela Фасоль
Hambreado Hambriento Голодный
Postergar Aplazar, diferir Откладывать
Prieto Moreno Смуглый
Recibirse Graduarse Получать учёную степень
Renco Cojo Хромой
Resfrío Resfriado Простуда, насморк
Retobado Rezongón Брюзгливый
Rezago Atraso Задержка, опоздание
Zonzo Tonto Глупый, дурной

Это всего лишь небольшое количество слов, используемых в мексиканском варианте испанского языка в настоящее время, и вышедших из употребления на Пиренейском полуострове.

Наличие такого лексического пласта породило среди многих лингвистов ошибочный взгляд на мексиканский вариант испанского языка как на архаичный вариант (Wagner, 1949; Zamora Vicente, 1974; и др.). Однако Морено де Альба по этому поводу пишет: «Лексика испанского языка - это полная сумма всей лексики всех его диалектов (географических, исторических и социальных). Поэтому проблема так называемых архаизмов должна быть пересмотрена. Конечно же, существуют архаизмы в строгом смысле слова и ими будут такие языковые феномены, которые используются спорадически и исчезли из всего испанского языка, как, например, глагол catar в значении „видеть“ или yantar в значении „есть“. Но есть также бесконечное множество архаизмов в относительном смысле, которые употребляясь в некоторых диалектах, перестали являться нормой в других. Так, слово estafeta может восприниматься как архаизм латиноамериканцами, …, а вокабула prieto будет таковым для испанцев» (Moreno de Alba, 2001:264 - 265). Таким образом, данные слова являются архаизмами в кастильском варианте испанского языка, тогда как в мексиканском варианте они являются общеупотребительными и не могут расцениваться как архаичные.

Известно, что индейские языки, господствовавшие на территории нынешней Мексики до пришествия испанцев, почти не повлияли на фонологический и грамматический уровень испанского языка Мексики. С другой стороны, все лингвисты признают их влияние на лексический состав языка. Таким образом, в испанском языке Мексики мы можем найти огромное количество индеанизмов, в частности, происходящих из языка науатль. В основном это слова, относящиеся к флоре и фауне. Вот некоторые из них:

Индеанизмы Перевод
Aguacate Авокадо
Ahuehuete
Cacahuate Арахис
Cacao Какао
Chayote Чайоте (дерево и плод)
Chile Индейский перец
Copal Копал, копаловая камедь, бобовое растение
Coyote Койот
Mezcal Вид алкогольного напитка
Ocelote Оцелот
Quetzal Кетцаль (птица)
Tomate
Zapote Сапотливое дерево, ахрас, сапота (плод дерева, род продолговатого яблока)

Большое количество индеанизмов, зарегистрированных в общих словарях и в словарях регионализмов, могут навести на мысль, что индейский компонент является самым важным в латиноамериканских национальных вариантах испанского языка. Надо принимать во внимание, что при составлении словарей авторы отталкиваются от письменных источников (хроник, писем, протоколов, мемуаров, документов и т. д.), собирая все найденные автохтонные слова, в том числе и топонимы, антропонимы и этнонимы. Однако все эти столь необходимые данные для проведения диахронических исследований искажают языковую действительность при проведении исследований в синхронном плане, заставляя многих исследователей считать, что все зарегистрированные в словарях индеанизмы активно используются в речи в той или иной стране. Так, Дарио Рубио считал, что такое большое количество науатлизмов в Мексике «вызовет по-настоящему ужасный хаос», который затруднит общение между мексиканцами (Rubio, 1990: XXII). В действительности же, многие слова, зарегистрированные в словарях, могут быть даже неизвестны мексиканцам, либо они могут ими владеть пассивно, то есть знать, но никогда не использовать в речи. Мексиканский лингвист Лопе Бланш в своей работе «Индейская лексика в испанском языке Мексики» (1969) делит науатлизмы, существующие в мексиканском варианте, на шесть групп. Ниже приведены некоторые примеры:

Вокабула Перевод
Группа 1. Вокабулы известные абсолютно всем (99-100 % мексиканцев)
Aguacate Авокадо
Cacahuate Арахис
Cacao Какао
Coyote Койот
Cuate Друг, приятель
Chamaco Мальчик, ребёнок
Chicle Жвачка
Chihuahua Порода собак в Мексике
Chile Разновидность горького перца
Chocolate Шоколад
Escuincle Маленький ребёнок
Guajolote Индейка
Jitomate Помидор (красный)
Papalote Бумажный змей
Petatearse Умереть
Popote Соломинка для питья
Pozole Посоле (национальное мексиканское блюдо)
Tamal Национальное мексиканское блюдо
Tequila Текила
Tomate Зелёный помидор (разновидность помидора для готовки)
Группа 2. Вокабулы, которые известны почти всем мексиканцам (85-98 %)
Ahuehuete Разновидность дерева большой высоты
Ajolote Мексиканская амфибия
Ayate Айяте (редко волокнистая ткань из агавы)
Chamagoso Неряха, грязнуля
Mapache Американский барсук
Mezquite Род американской акации
Olote Маисовый початок без зёрен
Piocha Козлиная бородка, эспаньолка
Группа 3. Вокабулы, известные половине говорящих (50-85 %)
Chachalaca Мексиканская птица семейства куриных
Jicote Разновидность осы
Quetzal Кетцаль (птица)
Tiza Мел
Tlaco Старинная монета
Группа 4. Малоизвестные вокабулы (25-50 %)
Acocil Лангуст размером 3-6 см
Colote Хранилище для кукурузы
Achahuisclarse Быть поражённым тлёй
Jilotear Созревать, наливаться (о кукурузе)
Nauyaca Науйяка (ядовитая змея)
Группа 5. Очень малоизвестные вокабулы (2-25 %)
Ayacahuite Сосна (разновидность)
Cuescomate Кукурузный амбар
Juil Карп (разновидность)
Tepeguaje Упрямый, настойчивый
Aguate Мелкая острая колючка (на стволе кактуса)
Группа 6. Практически неизвестные вокабулы (0-1 %)
Cuitla Птичий помёт
Pizote Одно из млекопитающих животных
Pascle Густой мох пепельно-зелёного цвета (используется как праздничное украшение в доме)
Yagual Валик (для переноски тяжестей на голове)
Zontle Сонте (единица счёта кукурузы, фруктов и т. п.)

Надо отметить, что науатлизмы, являясь важным фактором мексиканского варианта испанского языка, обнаруживает в настоящее время тенденцию к своему исчезновению, обусловленному постоянными изменениями жизни, экономики и образования (Яковлева, 2005:25). Кроме науатлизмов в мексиканском варианте испанского языка существуют заимствования и из других индейских языков, например, майя. В качестве примеров можно привести такие слова как balac, chich, holoch, pibinal, tuch, xic. Однако заимствования из языка майя в основном присутствуют на юго-востоке страны и являются явлениями диалектными, не входящими в норму всего мексиканского варианта испанского языка, основой которой является культурная речь г. Мехико. Поэтому мы не будем останавливаться подробно на данных лексических единицах.

Сосуществуя со словами консервативного характера, в испанском языке Мексики в настоящее время существует большое количество неологизмов, то есть вокабул, которые идут по американскому пути, отличному от европейского.

В частности, в мексиканском варианте мы можем услышать англицизмы, которые не регистрируются словарями, однако доминируют в речи над общеиспанскими словами. Такие англицизмы отсутствуют в других национальных вариантах испанского языка. В качестве примеров можно привести такие слова, как:

Многие филологи, писатели и деятели культуры озабочены неоправданным и чрезмерным включением в обиход английской лексики и выступают против его отрицательных последствий, считая данное явление отражением политической, экономической и научно-технической экспансии США и их партнёров, следствием американизации массовой культуры Мексики. Довольно часто можно услышать мнение о том, что обилие англицизмов является одной из отличительных черт испанского языка Мексики (Lopez Rodriguez, 1982). Однако Лопе Бланш в статье «Англицизмы в культурной норме Мексики» утверждает следующее: «Мексика - страна чрезмерно подверженная заражению английским языком. Являясь соседом с США, она имеет границу с ними, протяжённостью более 2500 км. Она поддерживает тесные экономические отношения со своим могучим соседом. Она принимает ежегодно значительное число американских туристов, а сотни тысяч мексиканцев уезжают временно работать в США. Английский язык наиболее изучаемый иностранный язык в Мексике. … Тем не менее, вполне возможно, что испанский язык Мексики не отличается в этом отношении от других испаноговорящих стран, намного более удалённых географически, исторически и политически от Соединённых Штатов» (Lope Blanch, 1982: 32 - 33).

При исследовании культурной речи Мехико в рамках «Проекта совместных исследований культурной языковой нормы основных городов Латинской Америки и Пиренейского полуострова» общее число зарегистрированных англицизмов составило 170 вокабул, что составляет 4 % от 4452 вопросов применённого тогда вопросника. Однако далеко не все из этих англицизмов употребляются в Мексике с одинаковой частотой.

Лопе Бланш делит англицизмы на 5 групп.

  1. Общеупотребительные англицизмы: basquetbol, bateo, beisbol, bikini, boxeo, closet, champú, coctel, cheque, elevador, emergencia, esmoquin, futbol, gol, líder, refrigerador, supermercado и др.
  2. Часто употребляемые англицизмы: bar, bermudas, bistec, chequera, jochey, kinder, poncharse, ponchada, shorts и др.
  3. Англицизмы средней частоты: barman, manager, porter, túnel, videotape, zípper и др.
  4. Малоиспользуемые англицизмы: bilet, blazer, lonch, mofle, ofside, standar, stewardess, stop, tándem и др.
  5. Спонтанные англицизмы: bartender, comics, game, gorra de golf, locker, magazine, pull-over, rosbif и др.

Одна треть англицизмов обозначает понятия, связанные со спортом. На втором месте идут слова, связанные с технологией, далее идут вокабулы, относящиеся к одежде и к еде. Однако, несмотря на географическую близость Мексики и США, в испанском языке Мексики отсутствует целый ряд англицизмов, активно используемых в других испаноговорящих странах, в том числе и в Испании. Речь идёт о таких словах, как clown (payaso), bacon (tocino), espíquer (locutor), shut (tiro, disparo), water (excusado), autostop (aventón), aparcar / parquear (estacionar), и др.

Таким образом, мексиканский вариант испанского языка имеет англицизмы . Однако их количество в культурной речи не сильно отличается от других национальных вариантов языка.

Испанский язык – один из самых распространенных на всей планете. Сегодня он уверенно занимает свое место в тройке языков-лидеров и, вполне возможно, в обозримом будущем получит еще больше новых носителей. «Виной» этому в прошлом – испанские конкистадоры и завоеватели, в настоящем – активное увеличение числа населения в государствах Латинской Америки, говорящих на испанском языке.

Все об испанском языке

Если вы начинаете учить , то будьте внимательны к тому, действительно ли испанский и литературную ли его версию вы изучаете. Русскоязычному языку и в голову не придет, что только в самой Испании этот язык имеет несколько диалектов, которые между собой разнятся довольно серьезно. Только на Севере страны выделяется три акцента и одно наречие, которое также имеет свои характерные отличия, в особенности, - фонетические.
Речь идет об арагонском, леонском и кастильском диалектах, а также об астурлеонских наречиях. Каждый из диалектов имеет свои говоры, локализованные географически. В южной части этого государства распространен андалусийский диалект.

Мексиканский диалект испанского языка

Столицей мексиканского диалекта, как, собственно, и самой Мексики, является Мехико. В остальных регионах страны говор приближен к столичному, но лишь некоторые земли имеют свои особенности. К примеру, диалекты Юкатана и Чьяпаса несколько отличаются, но не настолько, чтобы жители разных регионов не понимали друг друга.
Отметим также, что именно мексиканский вариант испанского языка является основой для тиражирования испанского в Соединенных Штатах Америки. Одно из главных отличий такого диалекта – твердое произношение согласных букв и редуцирование гласных, которое не наблюдается больше ни в одном варианте испанского.

Аргентинский диалект испанского языка

Не знаете, ? Не забудьте, что в аргентинском варианте этого языка все намного проще, чем в классическом испанском. Аргентинский испанский носит название «кастешано». Прародителем его стал кастильский диалект, который был заметно упрощен. Фонетика претерпела изменения. Аргентинский диалект во многом больше напоминает португальский, чем испанский. Это язык рабочих иммигрантов, который со временем захватил и остальные слои населения. В аргентинском диалекте j произносится, как [ш]. Это распространяется на все слова, в том числе, и на имена или названия.

Перуанское наречие испанского языка

Перуанское наречие имеет такие характерные особенности: звук [z] смешивается со звуком [s], представляя собой нечто среднее между двумя этими звуками. Некоторые согласные произносятся мягче, чем в традиционном испанском языке.

«Нейтральный» испанский – что это?

Нейтральным считается не литературный вариант испанского языка. Фонетические особенности «нейтрального» испанского были взяты с колумбийского произношения, по праву считающегося одним из самых красивых. Однако носителей языка смущал лишь темп речи, слишком быстрый в «колумбийском оригинале» и не всегда понятный для носителей других диалектов. Поэтому были использованы и фонетические особенности карибского говора, который смело можно назвать относительно размеренным для Латинской Америки.
В «нейтральном испанском» полностью отсутствуют мексиканские и аргентинские интонации, слова, темп речи и другие признаки. Они могут быть использованы только в том случае, если необходимо подчеркнуть происхождение того или иного человека. Все сериалы, песни и другой культурный продукт Латинской Америки сегодня подается в мир с помощью использования такого «нейтрального испанского», фактически адаптированного для того, чтобы все испаноязычные и иностранцы могли найти общую точку соприкосновения и понимать друг друга.
Что же делать русскоязычному ученику, который решил познакомиться с испанским языком поближе? Специалисты советуют начинать с литературного нормированного языка, который позволит вам вести деловые переговоры, переписку и так далее. Изучение того или иного диалекта зависит от ваших целей. Если планируется поездка по странам Латинской Америки, то обратитесь за помощью непосредственно к носителю языка, который посвятит вас во все тонкости интересующего диалекта.